L’article défini en arabe – invariable en genre et en nombre est - al =>اَلْ
· à l’écrit il se lie à la première lettre du mot qu’il définit.
· A l’oral il se prononce différemment selon la première lettre du mot.
o La lune – la luna – al-qamaru – الْقَمَرُ. - se prononce de manière à entendre la lettre et le son l – lâm.
o Mais dans le soleil – el sol – aš-šamsu – اَلْشَمْسُ. - si le l –lâm – s’écrit ( sans sukûn), il ne se prononce pas ; il est assimilé par la première lettre du mot qui phonétiquement est doublée.
Les consonnes arabes sont dites lunaires ou solaires selon qu’elles suivent l’un ou l’autre des exemples ci-dessus. Cf. les tableaux ci-dessous.
Lors de la transmission de nombreux mots arabes (d’Al Andalus) à l’espagnol au cours des siècles, les mots se sont transmis phonétiquement intégrant souvent l’article défini et suivant, soit la prononciation lunaire soit la prononciation solaire . Si bien que par exemple
· al-qâdi . اَلْقَاضِ a donné (el) alcalde.
· mais az-zaytùn اَلزَّيْتُونْ . a donné (la) aceituna
Des lettres lunaires arabes … à l’espagnol
Lettre transcription | Lettre arabe | Mot arabe d’Al-Andalús | Mot arabe transcription phonétique | Espagnol |
bâ | ب ببب | البنّ البوندق | al-banni al-bûnduqa | albañil albóndiga |
ǧîm | ج ججج | الحبّ الجبر | al-ǧîbb al-ǧabru | aljibe álgebra |
ḥâ | ح ححح | الحاج الحباق | al-ḥâǧa al-ḥabâqa | alhaja albahaca |
khâ | خ خخخ | الخير الخرشوف | al-khayri al-khašûfa | alhelí alcachofa |
cayn | ع ععع | العارض العقراب | al-cârḍ al-caqrâb | alarde alacrán |
ghayn | غ غغغ | الغزار | al-ghazâra | algazara |
fâ | ف ففف | الفل | al-fil | alfil |
qâf | ق ققق | القطون القاض | al-quṭûn al-qâḍi | algodón alcalde |
kâf | ك ككك | الكرا الكحول | al-kirâ al-kuḥûl | alquiler alcohol |
mîm | م ممم | المأصار المخادّ | al-ma’ṣâra al-mukhadda | almazara almohada |
hâ | ه ههه | |||
wâw | و ووو | الوزر | al-wazir | alguacil |
yâ | ي ييي |
n.b. : les données sur l’éthymologie des mots espagnols sont tirées du diccionario de uso del español, María Moliner.
Des lettres solaires arabes … à l’espagnol
Lettre transcription | Lettre arabe | Mot arabe d’Al-Andalús | Mot arabe transcription phonétique | Espagnol |
alif | ا | |||
tâ | ت تتت | البّن | at-tûn | atún |
ṯâ | ث ثثث | |||
dâl | د ددد | الدّكّن الدّوان | ad-dukkân ad-diwân | adoquín aduana |
ḏâl | ذ ذذذ | |||
râ | ر ررر | الرّوز الرّصف | ar-râwz ar-raṣif | arroz arrecife |
zây | ز ززز | الزّيتون الزّاهر | az-zaytûna az-zar | aceituna azar |
sîn | س سسس | السّوكّر السّطايّح السّفاط السّاقي | as-sûkkar as-suṭâyyaḥ as-safâṭ as-sâqya | azúcar azotea azafata acequia |
šîn | ش ششش | |||
ṣâd | ص صصص | |||
ḍâd | ض ضضض | الضّيمن | aḍ-ḍîman | ademán |
ṭâ | ط ططط | الطّلاي الطّب | aṭ-ṭalâya | atalaya adobe |
ẓâ | ظ ظظظ | |||
lâm | ل للل | |||
nûn | ن ننن | |||
n.b. : les données sur l’éthymologie des mots espagnols sont tirées du diccionario de uso del español, María Moliner.